1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, du har stirret på sjokoladefondanten
i 20 minutter.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Dette er ikke et bibliotek.
- Jeg fikser det.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Tre sekker, råsukker.
- Det er sånn jeg liker sukker... rått.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Dette har vært
en fantastisk vennskapelig utveksling.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Vi sees neste uke.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
PLASSEN VÅR
15 MINUTTER
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Kom igjen.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
INGEN ADGANG
OVERSVØMMELSESSKADER
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Hvor skal vi? Det bor bare raringer her.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Bare litt lengre.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Sistemann uti er en råtten Skittle.
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Vent. Er det trygt her nede?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
Hvordan det? Er du redd for små haier?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Mark! Herregud, din drittsekk!
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
Ikke gjør det.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- Går det bra?
- Ja. Jeg kjente bare...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
Allie!
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
Herregud. Allie.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Nei!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Er alle fastspent?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- Ja da!
- Hold kjeft.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Jeg har en kort, kul tale å holde.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
Skipet er reparert igjen,
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
og vi kan endelig forlate
dette klasse M-helveteshullet for godt.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Takk.
- Vi gjorde dette i fjor.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
"Bla, bla, bla, jorden suger,
sci-fi, sci-fi, vi drar."
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Bytt kanal. Dette suger.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
Nå skjer det.
Aisha, aktiver utskytingssekvensen nå.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
For det første, hvem tror du
du snakker til med den tonen?
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
For det andre: aktivert.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
"Nå", altså. Kjerring.
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
Dette er en viktig dag for alle,
men mest for meg,
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
for jeg er oppdragsleder og gjorde jobben
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
mens dere bæsjet på leggen.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Utskyting avbrutt.
Mannskapsmedlemmer mangler.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
Hva snakker du om? Alle er fastspent og...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Ja, Korvo!
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Pokker ta.
Jeg faller alltid for Talkboyen.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Vi dro en Frihetens regn,
Ferris Bueller og Gallagher.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Ja.
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
Evighetssklie?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Du vet jeg ikke kan skyte ut
om dere ikke er med.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
Nei! Foten min! Den løste seg opp
i gugge. Hvorfor bryr dere dere ikke?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Se på meg.
Slutt å ha det gøy. Jeg smelter.
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Vi skal finne ut av dette i dag. Kutt ut.
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
frem til asteroiden traff.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
Ett hundre voksne med replikanter
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
fikk tildelt en pupa og rømte ut i rommet
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
på søken etter nye hjem
i ubebodde verdener.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
Vi kræsjet og strandet på jorden,
en overbefolket planet.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Stemmer. Jeg har snakket hele tiden.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Jeg holder pupaen.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Jeg heter Korvo. Dette er min serie.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Jeg mistet pupaen. Ser du meg?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Dette er latterlig.
Jeg hater jorden. Det er et fælt hjem.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
Folk er teite og forvirrende.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
De bestiller alltid
kompliserte kaffedrikker.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
Hvorfor drikke kaffe når du bare kan ta
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
en romtemperert brun energonkjegle?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Ikke snakk til meg
før jeg har fått kjeglen.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Skal jeg tømme bøtten?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
Nei, det er fortsatt meg der.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- Jeg vet det lukter dritt.
- Hei. Beklager ventingen.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Skoleball-sesong. Mange aborter i dag.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Veldig opptatt.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Før jeg gir dere diagnosen,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
er dere sikre på
at dere ikke har romvesenteknologi
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
dere heller vil evaluere dette med?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Vi ville prøve noe nytt.
Vi går ofte til skipet med problemer.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Ofte.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
De underviser ikke i romvesengugge
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
på medisinstudiet,
men jeg fant noen artikler
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
om hundeherpes som passer.
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korva, du har det vi kaller alfa-DNA.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
Byggeklossene i cellene dine
har reseptorer som kun aktiveres
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
om flokken oppfyller rollene sine.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- Vent. Er vi flokken?
- Det høres ikke riktig ut.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Når teamets fiasko har vart lenge nok,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
eldes reseptorene
og utløser en "guggesekvens"
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
som er designet for å drepe deg
så neste hund eller romvesen kan ta over.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- Pussig.
- Dere late idioter tar livet av meg.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Heldigvis kan det reverseres,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
men bare om
toskene tar jobbene sine alvorlig.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
Jeg kan ikke stole på dem.
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
Faen ta det. Gi meg cellegift.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
De liker ikke at vi bruker cellegift
mot familieproblemer.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Jeg har ordnet det til på sofaen,
og du har masse væske:
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- rotøl, Sunny D og piss.
- Er pisset varmt?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Jeg vil ha varmt piss.
- Jeg skal stramme godt til
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
så den illeluktende guggen
ikke drypper ut.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
Ikke tenk på det som en søppelpose.
Det er mer som en heldekkende bleie.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Jeg vet hvorfor dere er snille.
Dere har dårlig samvittighet. Stikk.
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
Skyldfølelsen kan ikke
gjøre beina mine solide.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Jeg vet det ikke ligner meg,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
men jeg føler skyld
for å ha smeltet Korvo med latskapen.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Jeg også.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Kanskje vi skal gjøre oppdragsgreier,
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
bare nok til at han blir bedre.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
For å utnytte forslaget ditt
med en liten vri,
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
hva om vi lar Korvo smelte,
men også gjør hva enn vi vil?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Det jeg liker med det,
er at vi ikke må gjøre jobbene våre.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Bra samarbeid, Terry.
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Vi lar ikke Korvo bli til gugge.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Vi bør gjøre slutt på lidelsene.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
Kan noen fylle på pisset mitt?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
Vi kan ikke drepe Korvo.
Hvem skal vaske klær?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
Han kjøper mat og skjuler alle likene.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Søren. Uten ham må vi gjøre husarbeid.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Vi gjør bare jobben vår mer,
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
bare nok til å ikke måtte gå ut med søpla.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Lett.
- Vi fikser det.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Vet dere hva jobbene deres er?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- Ingen anelse.
- Kan ikke si det.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, forklar replikantene
hva jobbene deres er.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
Og la oss gå gjennom min også,
for moro skyld.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
Grundig, por favor.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Skal jeg spille av
orienteringskrystallene?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
Orienteringskrystaller?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Det høres ut som noe vi burde ha sett alt.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
De skulle sees daglig. Idiot.
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
I oppdraget første øyeblikk,
husk hva som står på spill.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorp er avhengig av...
- Kjedelig.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, beskytter og sikkerhetssjef.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
Du avverger trusler mot oppdraget.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Sterk og rå,
villig til å dø så teamet kan leve.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
La oss skrive "kanskje"
på "villig til å dø".
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Den skriftlærde Jesse. Vær observant.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Skriv ned eventyrene med klarhet,
både i triumf og nederlag,
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
så fremtidens shlorpianere lærer
av feilene deres.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Jeg er flokkens JK Rowling. Crucio!
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
DETTE BLE SKREVET i 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry, jobben din er viktigst.
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
Pupaen vil vokse opp
og terraforme den nye planeten.
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
Du må ta vare på ham.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
Som pupaspesialist er han ditt ansvar.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Vent nå litt. Skal jeg ta vare på pupaen?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Korvo sier det hele tiden.
- Dette er ikke nytt.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
Jeg er ikke klar til å oppdra en pupa.
Jeg må finne meg selv.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Jeg vil dra til Cabo.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
Vil du ha kjeks til sutringen, Terry?
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Det er skummelt å ha ansvar,
men det er på tide å bli voksen
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
og begynne å jobbe med oppdraget.
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
For Korvo!
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- Hva pokker er det dere gjør?
- Helvete. Vi glemte Korvo-greia.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- Jorden er for distraherende.
- Vi kan ikke gjøre jobbene her.
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
Ikke med alle damene som trenger hyping.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Jeg må parkere den store bilen
i den lille garasjen.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Om vi skal konsentrere oss,
må vi gjøre det på en ny planet.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Bra. Aisha, begynn før-utskytingen
før idiotene ombestemmer seg.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Greit. Den er startet.
- Tid for utskyting.
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- Ikke hele mannskapet er gjort rede for.
- Jævler!
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Vent. Alle er her.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
Hele mannskapet betyr alle kroppsdeler
som ble avkappet og etterlatt i byen.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- Vent. Hva? - Hent pikken din.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Har noen etterlatt kroppsdeler?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Ja. Jeg lever et rikholdig liv.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
Tror dere kalenderen min er så åpen at jeg
kan plukke opp kroppsdeler hele dagen?
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Feil.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Ikke se på meg. Jeg har sakene mine.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Aktiver den shlorpianske
lem-triuangulatoren.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Den skanner planeten etter shlorpiansk
kjøtt. Ekkelt, men perfekt nå.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
Alle min deler er på skipet.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Du har dumpet lemmer overalt.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Fem på Home Depot?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Må ha vært den sommeren
jeg prøvde å være en MythBuster.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
De to rødhårede mumiene lot det ikke
være igjen myter til resten av oss.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Du skal føre nedtegnelser,
ikke avsløre populære myter.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Favoritthånden min.
- Vi må hente kroppsdelene
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
før Korvo er gugge for godt,
ellers må vi lære skatteregler.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
Det er komplisert.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Lykke til
med å finne ut avskrivingsverdien
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
for tidsreisende joggesko
som du bare bruker på jobb.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Skal vi bare dra fra pupaen, Terry?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Han kan ikke forlate setet.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
Og selv om han kunne det,
hadde han aldri gått fra puffene.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
Kua sier...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Eddie! Du er tidlig hjemme.
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie. Kyss meg.
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Kom hit.
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Jeg kan ikke tro det er et år siden
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
i dag at du gikk ned på ett kne
og ga denne til meg.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Husker du? Det var vår andre date.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
Jeg syntes du var sprø.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Jeg er det. Sprø etter deg.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Jeg sverget å aldri gå ut
med noen som jobbet for pappa.
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Men du er ikke som de andre ansatte.
Du er annerledes.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
Hvordan gikk salgsturen?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- Knuste til.
- Pappa kommer til å elske det.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Det betyr at han ikke skjønner det
når vi raner ham.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Jeg gugger ganske ille, folkens.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
La oss hente lemmene
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
og komme oss vekk fra drittplaneten.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Dårlig is.
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Ikke spør meg hvordan den havnet der.
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Spør dem hvorfor de aldri vasket den.
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Balle... Ryggkløer.
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Ta den, Cooke.
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Du gjorde det rette.
- Så alle har kroppsdelene sine?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Nesten. Vi må bare til Windy City
for å hente de to siste.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
Dro dere til Chicago uten meg?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Jeg liker jo Schaumburg-butikkene.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
Sist kastet vi bort tiden
med å vente på deg på Hammacher Schlemmer.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Jeg og Yumyulack har pendlet til Chi-Town
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
for å øve med Chicago Pro Tumblers.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Det er en legendarisk akrobatforestilling.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Jeg vil holde meg smidig.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Og vi henger med Pippen når han er her.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
Vi støtte på hverandre
forrige trening og slo av
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
rumpene våre.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Der er de.
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Folkens, Jesse og Yumyulack er tilbake.
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
Skjer'a, Emily?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, hvordan har du hatt det?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Nei, Josh og Sophia, hva skjedde?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Vi knakk anklene
da vi varmet opp for regionens
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
pauseforestillingsmesterskap.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- Hva?
- Men det er i dag.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Du og Yummy må steppe inn
på den siste opptredenen.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Nei. Vi har dårlig tid.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Chicago Pro Tumblers til gulvet.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Hva er det dere... Ikke...
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
Ikke ta på dere turnerutstyret.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Slipp knesokkene med en gang.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Jeg ser dere.
- Når turningen kaller,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
godtar du prisen.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Kom tilbake!
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
Jeg vil egentlig se det.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Dette tullet betød mye for dere,
ikke sant?
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
Det er det mest tilfredsstillende
jeg noen gang har gjort.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Da er jeg glad vi gjorde det.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Vil bare ikke bli gugge.
Terry, din tur.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Hvilken tur? Jeg passer på tingene mine.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
Ikke fornærm meg. Jeg er ikke replikant.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Ja, det er mange armer.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Dusinvis på andre siden av havet.
Terry, din dritt!
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- Matet du en hval med armene dine?
- Nei.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
Nei. Hva har jeg gjort?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- Hva er en Gladwell?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
Popsosiologen Malcolm Gladwell.
Vi har hatt oss
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
jevnlig en stund nå, og hver morgen
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
bet jeg av meg armen
heller enn å vekke ham.
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Ellers hadde vi pratet
om menneskets skjebne hele morgenen.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Han holder ikke kjeft.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Armene mine er om bord i hans private
ikke-fiktive yacht, Shipping Point.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Han driver en cruiseopplevelse for fansen.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
Hvordan kunne vi forstått det
av at du sa Gladwell?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
Du kler ikke sjalusi, Korvo.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Jeg er ikke det. Et seksuelt forhold
med en prisvinnede forfatter?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Imponerende. Det beste jeg fikk til,
var en håndjager
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
fra de som holder orden på hestenavnene
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
for George R.R. Martin.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
Men hva med planen?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Vi skulle vente til drittsekken
forfremmer deg, og så flå ham.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- I morgen. Ikke krangle.
- Siste fly til Mexico.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Du må snakke med pappa i dag.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Forsiktig. Han har mektige venner.
Det må gjøres perfekt.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Slapp av. Det er meg.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Alt er verdt det når vi er i Zihuantanejo.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Ta meg igjen.
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Jeg elsker kroppen din.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
BLINK Av: Malcolm Gladwell
262
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Unnskyld oss.
Vi er G-A-G. Gjester av Gladwell.
263
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry. Burde stå i boka.
- Terrence. Du ser bra ut. Elsker skjorta.
264
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- Er det lammeull?
- Glady.
265
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Du ser observant ut som alltid.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Jeg ser du har tatt med familien.
Så flott.
267
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Mr. Gladwell...
- Slutt. Bare Gladwell.
268
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Gladwell, kan du signere
10 000-timersstrålen min?
269
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Den simulerer lesing i 10 000 timer.
Utbrytere- boka di inspirerte meg.
270
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Nøkkelinsikten min var
at om du bruker mye tid
271
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
på noe, kan du bli god i det.
Virker som sunn fornuft nå,
272
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
men den gangen hadde ingen hørt det.
273
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Genialt, Gladwell.
Du, det er en grunn til at vi er her.
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
La meg gjette.
Terrence trenger armene sine.
275
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Jøss. Han er god.
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Vi går opp i toppleiligheten
og henter dem.
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
Vil resten av dere ha VIP-billetter
278
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
til cruiseshowet Malcolm Dragwell?
279
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
Det er dragqueener som mimer
til lydopptak av bøkene mine.
280
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
Kult! Dere gjør det,
så kommer jeg snart med armene mine.
281
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Nyt forestillingen.
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Det hunden spiste og andre blader
283
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Husker du varmluftsballongen
over Portugal?
284
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
Vi gjorde kurven så het
at ballongen steg 30 meter ekstra.
285
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
Ja. Den sommeren knullet vi
i alle typer luftskip.
286
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
Husker du da du tok meg
på den zeppelineren?
287
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
Jeg er så nervøs
for å møte en Malcolm Dragwell-queen.
288
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
Jeg er ikke kledd for kongelige.
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Vanskelig å tro
at Gladwell er ettertraktet nok
290
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
til en hel fankultur.
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
Håper det er noe fra Blink i showet.
292
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Jeg elsker den boken.
293
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Den handler om å bare vite ting
uten å måtte tenke eller lære.
294
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Jeg føler det ofte sånn.
295
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
Hell i en drink mens jeg leter.
296
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Lag en til deg selv også.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Litt av en dag. Jeg vet ikke
om du så det, men Korvo smelter.
298
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- Han er hårsår om emnet.
- Herregud. Fortell.
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Hei. Ingen feller.
300
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Jeg tar ikke en drink på senga.
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Bare gi meg... Håret ditt
ser sprøere ut enn vanlig.
302
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
Styler du det annerledes? Det er søtt.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Gnir fortsatt bare en ballong på det
etter dusjen.
304
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Hva? Det er ikke hår. Det er armene mine.
305
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- Hva har du gjort?
- Du forlot dem for å råtne.
306
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Jeg ga dem et formål. Et liv.
De har skrevet bøkene mine.
307
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Dessverre er de så opptatt med å skrible
at de har smeltet sammen.
308
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
Så ekkelt.
309
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
Nå er de mer kreative enn noen gang.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Min nyeste bestselger, Fisens rette far,
311
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
var deres idé.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Kan ikke tvinge armene
til å skrive egne fjerteideer.
313
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Jeg har gjort det.
314
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick intervjuet meg
for en time siden. Ta ham.
315
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
Er dette veien til VIP-rommet?
Jeg tar en rom og cola, takk.
316
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
Helvete. De vil kaste oss på havet.
317
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Jeg blir utvannet og utskilt
gjennom en million ekle blekkspruter.
318
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
Godkjente Gladwell dette?
319
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
Det er sånn vi gjør det
i Chi-raq, kjerring!
320
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Her.
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Ja, kjerring.
Gli på gugga mi og fall i døden.
322
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Øs meg opp i ryggsekken.
323
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Salg. Alltid. Stor vekst.
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Fortjeneste, opp. Penger... ja.
325
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
Pokker, Eddie.
Hvordan kan du aldri være på kontoret,
326
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
men likevel knuse salgsrekorden min
for andre kvartal?
327
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Skjerp deg.
328
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
Tilbake til arbeidet. Eddie, bli her litt.
329
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Hør på meg, din jævel.
330
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Du har kanskje lurt alle andre,
men jeg skjønte det fra første dag.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Jeg visste det var noe rart med deg.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
Kunne ikke sette fingeren på det.
333
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
Men du rotet det til
da du sjekket opp datteren min.
334
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Jeg sjekket bakgrunnen din, Eddie.
Vet du hva jeg fant ut?
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
Ingenting. Du er den du sier du er.
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Men det endrer ikke magefølelsen min.
337
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
Og det eneste jeg elsker mer
enn fortjeneste, er veslejenta mi.
338
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Så jeg skriver en sjekk på
10 000 000 dollar. Det er en bestikkelse.
339
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Kom deg ut av Katies liv.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Hva vil du ha, da? Hva er prisen?
341
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
Er du gal?
342
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Innkommende anrop
343
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Slutt å slå deg selv, Terrence.
344
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Billig spøk, Gladwell.
- Ja.
345
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
Men den var der,
og jeg synes jeg fikk frem poenget.
346
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Armene dine adlyder meg nå.
Jeg sier slå, og de slår.
347
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Sier jeg "skriv en bok",
skriver de utvalgte anekdoter
348
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
som støtter barneskolevisdommen min.
349
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Jeg gir deg én siste sjanse.
Bo med meg på det åpne havet.
350
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Vi kan elske mens armene dine skriver
TED Talkene mine. Et perfekt liv.
351
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Kunne jeg velge,
hadde jeg pult de krøllene hele dagen.
352
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Men jeg har et team alt.
353
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
Synd. Du er forbi vippepunktet.
354
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Nei. Terrys armer dannet en rottekonge,
og de er på Gladwells side.
355
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Hvordan skjønte du det?
356
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Jeg er ung, og voksenlivet
har ikke svekket fantasien min.
357
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Fy faen.
358
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Kutt ut, Terrys armer.
359
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, armene hans. De hører på deg.
360
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Jeg er oppdragsleder. De må det.
361
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Terrys armer. Slutt å være idioter.
- Nei, Terrys armer. Jeg er lederen nå.
362
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Det er jeg som lar dere
olje meg inn før sengetid.
363
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
Dere har aldri gjort noe rett hele livet.
364
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
Dere er verdiløse.
Men dere kan endre det nå.
365
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Bli med oss hjem, Terrys armer.
366
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Bli med hjem.
- Nei. Det gjør slutt på karrieren min.
367
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Uten Terrys armer kan jeg bare skrive
368
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
erotiske Luigi's Mansions- fanficer,
369
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
som kommer så naturlig.
Jeg kan ikke gå tilbake.
370
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
Jeg nekter å gå tilbake.
371
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Hei, Gladwell. Jeg er Yumyulack.
- Og så da?
372
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Jeg er oppdragets sikkerhetssjef,
så anse deg som sikret.
373
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- Hva gjorde med ham?
- Han er 10 000 timer dummere.
374
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Jeg skal skrive en roman
om videospill og 80-tallsfilmer.
375
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Han lander på føttene.
376
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Skulle ønske jeg hadde føtter.
Jeg føler meg ganske jævlig.
377
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
Korvo!
378
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
Nesten hjemme, kompis.
Tenk solid. Forbli solid.
379
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
Hvem var den gærningen?
380
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
- BESTILL/
- HENTING IS
381
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Hei.
382
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, skyt ut skipet.
383
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Alle i mannskapet er til stede.
Utskyting aktivert.
384
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
Vi gjør det. Vi drar faktisk!
385
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
Nei. Faen! Nei!
386
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Nei!
387
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- Hva skjedde? - Skipets systemer ble ødelagt
388
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
av det høye jernnivået i disse puffene.
389
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
Hvor kom alle sammen fra?
390
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
Det var vel meg?
Jeg husker bare at jeg pakket et par
391
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
så pupaen fikk favorittsnacksen til turen.
392
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Du prøvde å være en bedre pupaspesialist.
393
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Vi kan rydde opp, Korvo.
394
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Du kan snakke oss gjennom reparasjonene.
395
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Vær så snill.
Jeg har nettopp begynt å skrive,
396
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
og vil ikke at den første innføringen
skal slutte sånn.
397
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
Vi kan fortsatt redde deg.
398
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Nei. Puffene har ødelagt kretsene.
Skaden er for alvorlig.
399
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
Dere må bli på jorden permanent.
400
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- Hva med deg?
- Jeg er redd jeg må bli gugge.
401
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Beklager at jeg sviktet som leder.
I dag innså jeg at hver av dere
402
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
har oppfylt oppdragsrollene deres
på kronglete måter
403
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
fordi jeg ikke skapte et miljø
der teamet mitt kunne lykkes.
404
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Burde ha lagt ned røtter på jorden,
405
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
funnet balanse mellom liv og jobb
i stedet for å fikse skipet hele tiden.
406
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- Ha det, storegutt.
407
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Gå og nyt sklien deres
og la meg bli til gugge.
408
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
Det er min siste ordre som oppdragsleder.
409
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Pokker, Korvo.
410
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Det var mye følelsesmessig vekst.
411
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Og du vet jeg kan støvsuge opp
puff-støvet på to minutter.
412
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Jeg er fullt klar over det. - Så hvorfor løy du?
413
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
Å være på jorden er best for teamet,
selv om det er det verste for meg.
414
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
Så du det? Jeg fikk et bein.
415
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Fy faen. Enda et bein.
416
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Offeret mitt. Jeg var teamleder,
og teamet samarbeidet.
417
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Jeg får tilbake formen. - Det er jævlig ekkelt.
418
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Kan du gjøre det et annet sted?
419
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Dere! Kom hit og hjelp meg.
Jeg får kroppen min tilbake.
420
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Hjelp meg her oppe.
421
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
Hallo? Slutt å la meg ligge og dø.
422
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
Jeg dør ikke lenger. Jeg er tørst på piss.
423
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Endelig tilbake til normalen.
Føles godt å ikke være gugge.
424
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
Mente du at du skal slå røtter
i år, Korvo?
425
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
Ja, om valgmulighetene er
å bli en slimsekk
426
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
eller å lære å like jorden,
må jeg vel gjøre et forsøk.
427
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Høres ut som Solar Opposites
skal ha det moro i år.
428
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Og moroa begynner nå,
mens vi ser alle Tom Clancy-filmene,
429
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
med Jakten på rød oktober først.
430
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
Nei. Det er voksenfilmer.
Kan vi ikke se John Wick?
431
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
Nei! Jeg får røtter sånn jeg vil.
432
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Det betyr Jack Ryan og advokatdramaer.
433
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Beklager. Spol tilbake.
Hvilken Jack Wick-film skal vi se?
434
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
Jack Ryan, dumming. Hold følge.
435
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Skal dette skje hele tiden nå, Jesse?
436
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
Jeg hater å gjenta meg selv.
437
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Jeg har krampe i hånda.
438
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Kan du ikke bruke Talkboyen
439
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
du så gjerne vil lure meg med,
og renskrive det senere?
440
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Det må jeg si.
Ingenting er som en lilla puff.
441
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
Faren hennes gikk for avtalen,
akkurat som vi trodde.
442
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Nam.
443
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Du er en kald jævel.
444
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
Hvem er det neste målet?
445
00:22:18,837 --> 00:22:21,715
Arvingen til Popchips-formuen?
Ja da. Kom igjen!
446
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
Det var siste opprop. Jeg må stenge døra.
447
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
Nei! Du kan ikke. Forloveden min kommer.
448
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Jeg vet det.
449
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Ja. La meg ta deg med til avdelingen
for de som ble etterlatt
450
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
av sine kjære.
451
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
VELKOMMEN, SVETLANA