1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, du har stirret på sjokoladefondanten i 20 minutter. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Dette er ikke et bibliotek. - Jeg fikser det. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Tre sekker, råsukker. - Det er sånn jeg liker sukker... rått. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Dette har vært en fantastisk vennskapelig utveksling. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Vi sees neste uke. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 PLASSEN VÅR 15 MINUTTER 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Kom igjen. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 INGEN ADGANG OVERSVØMMELSESSKADER 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Hvor skal vi? Det bor bare raringer her. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Bare litt lengre. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Sistemann uti er en råtten Skittle. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Vent. Er det trygt her nede? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 Hvordan det? Er du redd for små haier? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark! Herregud, din drittsekk! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 Ikke gjør det. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - Går det bra? - Ja. Jeg kjente bare... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Herregud. Allie. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Nei! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Er alle fastspent? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - Ja da! - Hold kjeft. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Jeg har en kort, kul tale å holde. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Skipet er reparert igjen, 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 og vi kan endelig forlate dette klasse M-helveteshullet for godt. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Takk. - Vi gjorde dette i fjor. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 "Bla, bla, bla, jorden suger, sci-fi, sci-fi, vi drar." 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Bytt kanal. Dette suger. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 Nå skjer det. Aisha, aktiver utskytingssekvensen nå. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 For det første, hvem tror du du snakker til med den tonen? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 For det andre: aktivert. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 "Nå", altså. Kjerring. 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 Dette er en viktig dag for alle, men mest for meg, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 for jeg er oppdragsleder og gjorde jobben 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 mens dere bæsjet på leggen. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Utskyting avbrutt. Mannskapsmedlemmer mangler. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 Hva snakker du om? Alle er fastspent og... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Ja, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Pokker ta. Jeg faller alltid for Talkboyen. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Vi dro en Frihetens regn, Ferris Bueller og Gallagher. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Ja. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Evighetssklie? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Du vet jeg ikke kan skyte ut om dere ikke er med. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Nei! Foten min! Den løste seg opp i gugge. Hvorfor bryr dere dere ikke? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Se på meg. Slutt å ha det gøy. Jeg smelter. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Vi skal finne ut av dette i dag. Kutt ut. 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 Planeten Shlorp var en perfekt utopi frem til asteroiden traff. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Ett hundre voksne med replikanter 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 fikk tildelt en pupa og rømte ut i rommet 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 på søken etter nye hjem i ubebodde verdener. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 Vi kræsjet og strandet på jorden, en overbefolket planet. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Stemmer. Jeg har snakket hele tiden. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Jeg holder pupaen. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Jeg heter Korvo. Dette er min serie. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Jeg mistet pupaen. Ser du meg? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 Dette er latterlig. Jeg hater jorden. Det er et fælt hjem. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 Folk er teite og forvirrende. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 De bestiller alltid kompliserte kaffedrikker. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Hvorfor drikke kaffe når du bare kan ta 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 en romtemperert brun energonkjegle? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Ikke snakk til meg før jeg har fått kjeglen. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Skal jeg tømme bøtten? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Nei, det er fortsatt meg der. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - Jeg vet det lukter dritt. - Hei. Beklager ventingen. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Skoleball-sesong. Mange aborter i dag. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Veldig opptatt. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Før jeg gir dere diagnosen, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 er dere sikre på at dere ikke har romvesenteknologi 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 dere heller vil evaluere dette med? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Vi ville prøve noe nytt. Vi går ofte til skipet med problemer. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Ofte. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 De underviser ikke i romvesengugge 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 på medisinstudiet, men jeg fant noen artikler 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 om hundeherpes som passer. 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korva, du har det vi kaller alfa-DNA. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Byggeklossene i cellene dine har reseptorer som kun aktiveres 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 om flokken oppfyller rollene sine. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - Vent. Er vi flokken? - Det høres ikke riktig ut. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Når teamets fiasko har vart lenge nok, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 eldes reseptorene og utløser en "guggesekvens" 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 som er designet for å drepe deg så neste hund eller romvesen kan ta over. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - Pussig. - Dere late idioter tar livet av meg. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 Heldigvis kan det reverseres, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 men bare om toskene tar jobbene sine alvorlig. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 Jeg kan ikke stole på dem. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 Faen ta det. Gi meg cellegift. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 De liker ikke at vi bruker cellegift mot familieproblemer. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Jeg har ordnet det til på sofaen, og du har masse væske: 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - rotøl, Sunny D og piss. - Er pisset varmt? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Jeg vil ha varmt piss. - Jeg skal stramme godt til 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 så den illeluktende guggen ikke drypper ut. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Ikke tenk på det som en søppelpose. Det er mer som en heldekkende bleie. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Jeg vet hvorfor dere er snille. Dere har dårlig samvittighet. Stikk. 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Skyldfølelsen kan ikke gjøre beina mine solide. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Jeg vet det ikke ligner meg, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 men jeg føler skyld for å ha smeltet Korvo med latskapen. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Jeg også. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Kanskje vi skal gjøre oppdragsgreier, 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 bare nok til at han blir bedre. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 For å utnytte forslaget ditt med en liten vri, 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 hva om vi lar Korvo smelte, men også gjør hva enn vi vil? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Det jeg liker med det, er at vi ikke må gjøre jobbene våre. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Bra samarbeid, Terry. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Vi lar ikke Korvo bli til gugge. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Vi bør gjøre slutt på lidelsene. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Kan noen fylle på pisset mitt? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Vi kan ikke drepe Korvo. Hvem skal vaske klær? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Han kjøper mat og skjuler alle likene. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Søren. Uten ham må vi gjøre husarbeid. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Vi gjør bare jobben vår mer, 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 bare nok til å ikke måtte gå ut med søpla. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Lett. - Vi fikser det. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Vet dere hva jobbene deres er? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - Ingen anelse. - Kan ikke si det. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, forklar replikantene hva jobbene deres er. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 Og la oss gå gjennom min også, for moro skyld. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 Grundig, por favor. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Skal jeg spille av orienteringskrystallene? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Orienteringskrystaller? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 Det høres ut som noe vi burde ha sett alt. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 De skulle sees daglig. Idiot. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 I oppdraget første øyeblikk, husk hva som står på spill. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorp er avhengig av... - Kjedelig. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, beskytter og sikkerhetssjef. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Du avverger trusler mot oppdraget. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Sterk og rå, villig til å dø så teamet kan leve. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 La oss skrive "kanskje" på "villig til å dø". 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Den skriftlærde Jesse. Vær observant. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Skriv ned eventyrene med klarhet, både i triumf og nederlag, 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 så fremtidens shlorpianere lærer av feilene deres. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Jeg er flokkens JK Rowling. Crucio! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 DETTE BLE SKREVET i 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry, jobben din er viktigst. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Pupaen vil vokse opp og terraforme den nye planeten. 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 Du må ta vare på ham. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 Som pupaspesialist er han ditt ansvar. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Vent nå litt. Skal jeg ta vare på pupaen? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Korvo sier det hele tiden. - Dette er ikke nytt. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Jeg er ikke klar til å oppdra en pupa. Jeg må finne meg selv. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Jeg vil dra til Cabo. 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Vil du ha kjeks til sutringen, Terry? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Det er skummelt å ha ansvar, men det er på tide å bli voksen 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 og begynne å jobbe med oppdraget. 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 For Korvo! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - Hva pokker er det dere gjør? - Helvete. Vi glemte Korvo-greia. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - Jorden er for distraherende. - Vi kan ikke gjøre jobbene her. 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 Ikke med alle damene som trenger hyping. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Jeg må parkere den store bilen i den lille garasjen. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Om vi skal konsentrere oss, må vi gjøre det på en ny planet. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Bra. Aisha, begynn før-utskytingen før idiotene ombestemmer seg. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Greit. Den er startet. - Tid for utskyting. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - Ikke hele mannskapet er gjort rede for. - Jævler! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Vent. Alle er her. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 Hele mannskapet betyr alle kroppsdeler som ble avkappet og etterlatt i byen. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - Vent. Hva? - Hent pikken din. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Har noen etterlatt kroppsdeler? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Ja. Jeg lever et rikholdig liv. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 Tror dere kalenderen min er så åpen at jeg kan plukke opp kroppsdeler hele dagen? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Feil. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Ikke se på meg. Jeg har sakene mine. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Aktiver den shlorpianske lem-triuangulatoren. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Den skanner planeten etter shlorpiansk kjøtt. Ekkelt, men perfekt nå. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Alle min deler er på skipet. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Du har dumpet lemmer overalt. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Fem på Home Depot? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Må ha vært den sommeren jeg prøvde å være en MythBuster. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 De to rødhårede mumiene lot det ikke være igjen myter til resten av oss. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Du skal føre nedtegnelser, ikke avsløre populære myter. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Favoritthånden min. - Vi må hente kroppsdelene 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 før Korvo er gugge for godt, ellers må vi lære skatteregler. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 Det er komplisert. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Lykke til med å finne ut avskrivingsverdien 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 for tidsreisende joggesko som du bare bruker på jobb. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 Skal vi bare dra fra pupaen, Terry? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Han kan ikke forlate setet. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Og selv om han kunne det, hadde han aldri gått fra puffene. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 Kua sier... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie! Du er tidlig hjemme. 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie. Kyss meg. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Kom hit. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Jeg kan ikke tro det er et år siden 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 i dag at du gikk ned på ett kne og ga denne til meg. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 Husker du? Det var vår andre date. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Jeg syntes du var sprø. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Jeg er det. Sprø etter deg. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Jeg sverget å aldri gå ut med noen som jobbet for pappa. 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Men du er ikke som de andre ansatte. Du er annerledes. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 Hvordan gikk salgsturen? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - Knuste til. - Pappa kommer til å elske det. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Det betyr at han ikke skjønner det når vi raner ham. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Jeg gugger ganske ille, folkens. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 La oss hente lemmene 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 og komme oss vekk fra drittplaneten. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Dårlig is. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Ikke spør meg hvordan den havnet der. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Spør dem hvorfor de aldri vasket den. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Balle... Ryggkløer. 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Ta den, Cooke. 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Du gjorde det rette. - Så alle har kroppsdelene sine? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Nesten. Vi må bare til Windy City for å hente de to siste. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Dro dere til Chicago uten meg? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Jeg liker jo Schaumburg-butikkene. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Sist kastet vi bort tiden med å vente på deg på Hammacher Schlemmer. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Jeg og Yumyulack har pendlet til Chi-Town 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 for å øve med Chicago Pro Tumblers. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Det er en legendarisk akrobatforestilling. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Jeg vil holde meg smidig. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Og vi henger med Pippen når han er her. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 Vi støtte på hverandre forrige trening og slo av 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 rumpene våre. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Der er de. 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Folkens, Jesse og Yumyulack er tilbake. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Skjer'a, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, hvordan har du hatt det? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Nei, Josh og Sophia, hva skjedde? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Vi knakk anklene da vi varmet opp for regionens 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 pauseforestillingsmesterskap. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - Hva? - Men det er i dag. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Du og Yummy må steppe inn på den siste opptredenen. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 Nei. Vi har dårlig tid. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Chicago Pro Tumblers til gulvet. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Hva er det dere... Ikke... 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Ikke ta på dere turnerutstyret. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Slipp knesokkene med en gang. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Jeg ser dere. - Når turningen kaller, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 godtar du prisen. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Kom tilbake! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Jeg vil egentlig se det. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Dette tullet betød mye for dere, ikke sant? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 Det er det mest tilfredsstillende jeg noen gang har gjort. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Da er jeg glad vi gjorde det. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Vil bare ikke bli gugge. Terry, din tur. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Hvilken tur? Jeg passer på tingene mine. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Ikke fornærm meg. Jeg er ikke replikant. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Ja, det er mange armer. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Dusinvis på andre siden av havet. Terry, din dritt! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - Matet du en hval med armene dine? - Nei. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Nei. Hva har jeg gjort? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - Hva er en Gladwell? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 Popsosiologen Malcolm Gladwell. Vi har hatt oss 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 jevnlig en stund nå, og hver morgen 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 bet jeg av meg armen heller enn å vekke ham. 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Ellers hadde vi pratet om menneskets skjebne hele morgenen. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Han holder ikke kjeft. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Armene mine er om bord i hans private ikke-fiktive yacht, Shipping Point. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Han driver en cruiseopplevelse for fansen. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Hvordan kunne vi forstått det av at du sa Gladwell? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Du kler ikke sjalusi, Korvo. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Jeg er ikke det. Et seksuelt forhold med en prisvinnede forfatter? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Imponerende. Det beste jeg fikk til, var en håndjager 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 fra de som holder orden på hestenavnene 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 for George R.R. Martin. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 Men hva med planen? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Vi skulle vente til drittsekken forfremmer deg, og så flå ham. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - I morgen. Ikke krangle. - Siste fly til Mexico. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Du må snakke med pappa i dag. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Forsiktig. Han har mektige venner. Det må gjøres perfekt. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Slapp av. Det er meg. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Alt er verdt det når vi er i Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Ta meg igjen. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Jeg elsker kroppen din. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 BLINK Av: Malcolm Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Unnskyld oss. Vi er G-A-G. Gjester av Gladwell. 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry. Burde stå i boka. - Terrence. Du ser bra ut. Elsker skjorta. 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - Er det lammeull? - Glady. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Du ser observant ut som alltid. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Jeg ser du har tatt med familien. Så flott. 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Mr. Gladwell... - Slutt. Bare Gladwell. 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Gladwell, kan du signere 10 000-timersstrålen min? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Den simulerer lesing i 10 000 timer. Utbrytere- boka di inspirerte meg. 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Nøkkelinsikten min var at om du bruker mye tid 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 på noe, kan du bli god i det. Virker som sunn fornuft nå, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 men den gangen hadde ingen hørt det. 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Genialt, Gladwell. Du, det er en grunn til at vi er her. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 La meg gjette. Terrence trenger armene sine. 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 Jøss. Han er god. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Vi går opp i toppleiligheten og henter dem. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Vil resten av dere ha VIP-billetter 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 til cruiseshowet Malcolm Dragwell? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 Det er dragqueener som mimer til lydopptak av bøkene mine. 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 Kult! Dere gjør det, så kommer jeg snart med armene mine. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Nyt forestillingen. 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Det hunden spiste og andre blader 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Husker du varmluftsballongen over Portugal? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Vi gjorde kurven så het at ballongen steg 30 meter ekstra. 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 Ja. Den sommeren knullet vi i alle typer luftskip. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 Husker du da du tok meg på den zeppelineren? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Jeg er så nervøs for å møte en Malcolm Dragwell-queen. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Jeg er ikke kledd for kongelige. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Vanskelig å tro at Gladwell er ettertraktet nok 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 til en hel fankultur. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Håper det er noe fra Blink i showet. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Jeg elsker den boken. 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Den handler om å bare vite ting uten å måtte tenke eller lære. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Jeg føler det ofte sånn. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Hell i en drink mens jeg leter. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Lag en til deg selv også. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Litt av en dag. Jeg vet ikke om du så det, men Korvo smelter. 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - Han er hårsår om emnet. - Herregud. Fortell. 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Hei. Ingen feller. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Jeg tar ikke en drink på senga. 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Bare gi meg... Håret ditt ser sprøere ut enn vanlig. 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 Styler du det annerledes? Det er søtt. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Gnir fortsatt bare en ballong på det etter dusjen. 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Hva? Det er ikke hår. Det er armene mine. 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - Hva har du gjort? - Du forlot dem for å råtne. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Jeg ga dem et formål. Et liv. De har skrevet bøkene mine. 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Dessverre er de så opptatt med å skrible at de har smeltet sammen. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Så ekkelt. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Nå er de mer kreative enn noen gang. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Min nyeste bestselger, Fisens rette far, 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 var deres idé. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Kan ikke tvinge armene til å skrive egne fjerteideer. 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Jeg har gjort det. 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick intervjuet meg for en time siden. Ta ham. 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 Er dette veien til VIP-rommet? Jeg tar en rom og cola, takk. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 Helvete. De vil kaste oss på havet. 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Jeg blir utvannet og utskilt gjennom en million ekle blekkspruter. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 Godkjente Gladwell dette? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 Det er sånn vi gjør det i Chi-raq, kjerring! 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Her. 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Ja, kjerring. Gli på gugga mi og fall i døden. 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Øs meg opp i ryggsekken. 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Salg. Alltid. Stor vekst. 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Fortjeneste, opp. Penger... ja. 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 Pokker, Eddie. Hvordan kan du aldri være på kontoret, 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 men likevel knuse salgsrekorden min for andre kvartal? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Skjerp deg. 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 Tilbake til arbeidet. Eddie, bli her litt. 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Hør på meg, din jævel. 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Du har kanskje lurt alle andre, men jeg skjønte det fra første dag. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 Jeg visste det var noe rart med deg. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 Kunne ikke sette fingeren på det. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Men du rotet det til da du sjekket opp datteren min. 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Jeg sjekket bakgrunnen din, Eddie. Vet du hva jeg fant ut? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Ingenting. Du er den du sier du er. 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Men det endrer ikke magefølelsen min. 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 Og det eneste jeg elsker mer enn fortjeneste, er veslejenta mi. 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Så jeg skriver en sjekk på 10 000 000 dollar. Det er en bestikkelse. 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Kom deg ut av Katies liv. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Hva vil du ha, da? Hva er prisen? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 Er du gal? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Innkommende anrop 343 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Slutt å slå deg selv, Terrence. 344 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Billig spøk, Gladwell. - Ja. 345 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Men den var der, og jeg synes jeg fikk frem poenget. 346 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Armene dine adlyder meg nå. Jeg sier slå, og de slår. 347 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Sier jeg "skriv en bok", skriver de utvalgte anekdoter 348 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 som støtter barneskolevisdommen min. 349 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Jeg gir deg én siste sjanse. Bo med meg på det åpne havet. 350 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Vi kan elske mens armene dine skriver TED Talkene mine. Et perfekt liv. 351 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Kunne jeg velge, hadde jeg pult de krøllene hele dagen. 352 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Men jeg har et team alt. 353 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Synd. Du er forbi vippepunktet. 354 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Nei. Terrys armer dannet en rottekonge, og de er på Gladwells side. 355 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Hvordan skjønte du det? 356 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Jeg er ung, og voksenlivet har ikke svekket fantasien min. 357 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Fy faen. 358 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Kutt ut, Terrys armer. 359 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, armene hans. De hører på deg. 360 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Jeg er oppdragsleder. De må det. 361 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Terrys armer. Slutt å være idioter. - Nei, Terrys armer. Jeg er lederen nå. 362 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Det er jeg som lar dere olje meg inn før sengetid. 363 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 Dere har aldri gjort noe rett hele livet. 364 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 Dere er verdiløse. Men dere kan endre det nå. 365 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Bli med oss hjem, Terrys armer. 366 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Bli med hjem. - Nei. Det gjør slutt på karrieren min. 367 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Uten Terrys armer kan jeg bare skrive 368 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 erotiske Luigi's Mansions- fanficer, 369 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 som kommer så naturlig. Jeg kan ikke gå tilbake. 370 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Jeg nekter å gå tilbake. 371 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Hei, Gladwell. Jeg er Yumyulack. - Og så da? 372 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Jeg er oppdragets sikkerhetssjef, så anse deg som sikret. 373 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - Hva gjorde med ham? - Han er 10 000 timer dummere. 374 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Jeg skal skrive en roman om videospill og 80-tallsfilmer. 375 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Han lander på føttene. 376 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Skulle ønske jeg hadde føtter. Jeg føler meg ganske jævlig. 377 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo! 378 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Nesten hjemme, kompis. Tenk solid. Forbli solid. 379 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 Hvem var den gærningen? 380 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 - BESTILL/ - HENTING IS 381 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Hei. 382 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, skyt ut skipet. 383 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Alle i mannskapet er til stede. Utskyting aktivert. 384 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Vi gjør det. Vi drar faktisk! 385 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Nei. Faen! Nei! 386 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Nei! 387 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - Hva skjedde? - Skipets systemer ble ødelagt 388 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 av det høye jernnivået i disse puffene. 389 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 Hvor kom alle sammen fra? 390 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 Det var vel meg? Jeg husker bare at jeg pakket et par 391 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 så pupaen fikk favorittsnacksen til turen. 392 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Du prøvde å være en bedre pupaspesialist. 393 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Vi kan rydde opp, Korvo. 394 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Du kan snakke oss gjennom reparasjonene. 395 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Vær så snill. Jeg har nettopp begynt å skrive, 396 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 og vil ikke at den første innføringen skal slutte sånn. 397 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Vi kan fortsatt redde deg. 398 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Nei. Puffene har ødelagt kretsene. Skaden er for alvorlig. 399 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 Dere må bli på jorden permanent. 400 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - Hva med deg? - Jeg er redd jeg må bli gugge. 401 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Beklager at jeg sviktet som leder. I dag innså jeg at hver av dere 402 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 har oppfylt oppdragsrollene deres på kronglete måter 403 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 fordi jeg ikke skapte et miljø der teamet mitt kunne lykkes. 404 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 Burde ha lagt ned røtter på jorden, 405 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 funnet balanse mellom liv og jobb i stedet for å fikse skipet hele tiden. 406 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - Ha det, storegutt. 407 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Gå og nyt sklien deres og la meg bli til gugge. 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 Det er min siste ordre som oppdragsleder. 409 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Pokker, Korvo. 410 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Det var mye følelsesmessig vekst. 411 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Og du vet jeg kan støvsuge opp puff-støvet på to minutter. 412 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Jeg er fullt klar over det. - Så hvorfor løy du? 413 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 Å være på jorden er best for teamet, selv om det er det verste for meg. 414 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 Så du det? Jeg fikk et bein. 415 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Fy faen. Enda et bein. 416 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Offeret mitt. Jeg var teamleder, og teamet samarbeidet. 417 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Jeg får tilbake formen. - Det er jævlig ekkelt. 418 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Kan du gjøre det et annet sted? 419 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Dere! Kom hit og hjelp meg. Jeg får kroppen min tilbake. 420 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Hjelp meg her oppe. 421 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 Hallo? Slutt å la meg ligge og dø. 422 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 Jeg dør ikke lenger. Jeg er tørst på piss. 423 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Endelig tilbake til normalen. Føles godt å ikke være gugge. 424 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 Mente du at du skal slå røtter i år, Korvo? 425 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Ja, om valgmulighetene er å bli en slimsekk 426 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 eller å lære å like jorden, må jeg vel gjøre et forsøk. 427 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 Høres ut som Solar Opposites skal ha det moro i år. 428 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Og moroa begynner nå, mens vi ser alle Tom Clancy-filmene, 429 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 med Jakten på rød oktober først. 430 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 Nei. Det er voksenfilmer. Kan vi ikke se John Wick? 431 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Nei! Jeg får røtter sånn jeg vil. 432 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Det betyr Jack Ryan og advokatdramaer. 433 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Beklager. Spol tilbake. Hvilken Jack Wick-film skal vi se? 434 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 Jack Ryan, dumming. Hold følge. 435 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Skal dette skje hele tiden nå, Jesse? 436 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Jeg hater å gjenta meg selv. 437 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Jeg har krampe i hånda. 438 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Kan du ikke bruke Talkboyen 439 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 du så gjerne vil lure meg med, og renskrive det senere? 440 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Det må jeg si. Ingenting er som en lilla puff. 441 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Faren hennes gikk for avtalen, akkurat som vi trodde. 442 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Nam. 443 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Du er en kald jævel. 444 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 Hvem er det neste målet? 445 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 Arvingen til Popchips-formuen? Ja da. Kom igjen! 446 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Det var siste opprop. Jeg må stenge døra. 447 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Nei! Du kan ikke. Forloveden min kommer. 448 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Jeg vet det. 449 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Ja. La meg ta deg med til avdelingen for de som ble etterlatt 450 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 av sine kjære. 451 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 VELKOMMEN, SVETLANA